Kí Sự Ảnh - Lý Gia Về Lưu Khanh - Kì 4 - 14/03/2024 !!! Một Thoáng Lư Sơn - Thiên Hạ Đệ Nhất Kì Quan !!!
Lư Sơn một thuở trời đang mộng !!!
Du Lão lên đây hỏi cụ tùng ???
Đào, tuyết...chừ...mô...mây cô quạnh ???
Để đổ quyên...hồn...bao nhớ nhung !!!???
15/03/2024
LÝ DU LÃO
"Lư Sơn hay còn gọi là Lô Sơn là một dãy núi nằm ở phía Nam thành phố Cửu Giang tỉnh Giang Tây... Phía
Bắc dựa vào sông Dương Tử, phía Nam gần mạch Kinh Cửu, còn phía Đông gối đầu vào hồ Phàn
Dương... Lư Sơn có 99 ngọn núi trong đó cao nhất là đỉnh Đại Hán Dương. Đỉnh Đại Hán Dương có độ
cao 1.474 mét so với mực nước biển. Xen kẽ trong quần thể núi đá của Lư Sơn là hệ thống hang động,
thác nước, suối, tạo nên một địa hình, địa mạo hết sức đa dạng...!!!
Lư Sơn được biết đến với vẻ đẹp “kỳ vĩ”, “tú lệ”, “hiểm trở”, “hoành tráng” và được mệnh danh là “kỳ quan
đẹp nhất thiên hạ”...!!! Với 12 khu cảnh quan thiên nhiên, 37 điểm danh thắng và 230 điểm là sự kết hợp
giữa cảnh quan thiên nhiên và bàn tay con người.
Từ xa xưa, khu vực này đã nối tiếng với truyền thuyết “Lư Sơn, nơi an trú của những vị thần linh”... Lại có
hệ thống sông, hồ, hang động, và thác nước bao quanh muôn dặm, lượng mưa dồi dào, mây giăng, sương
phủ quanh năm.
Trung bình một năm, Lô Sơn có khoảng 191 ngày có sương mù - đặc trưng khí hậu này góp phần làm cho
phong cảnh của Lư Sơn càng trở lên huyền ảo, thần bí, dễ làm mê đắm lòng người… Khu vực này cũng có
một số đền thờ Đạo giáo, chùa Phật giáo, cũng như nhiều di tích Khổng giáo...!!!
Năm 1982, Quốc vụ viện Trung Quốc phê chuẩn Lư Sơn là khu danh lam thắng cảnh trọng điểm của
quốc gia... Công viên quốc gia này trải dài trên diện tích 500 km² đến lưu vực Hồ Bà Dương. Năm 1996,
Công viên Quốc gia Lư Sơn được UNESCO công nhận là di sản văn hóa thế giới. Năm 2004, công viên
được UNESCO công nhận là vườn địa chất (Công viên Địa chất Quốc gia Lư Sơn kỷ Băng Hà) và được
đưa vào danh sách hệ thống các vườn địa chất quốc tế...!!!
Trước đây cả nghìn năm, khu vực Lư Sơn từng là điểm dừng chân của các bậc đế vương, những nhà hiền
triết thời xưa như vua Hạ Vũ, Hoàng đế Tần Thủy Hoàng, nhà thơ Lý Bạch, Đỗ Phủ, Tô Đông Pha… Các
văn nhân mặc khách đến thăm thú nơi đây đã để lại hơn 16.000 bài thơ, ca, phú, ngâm vịnh về Lư Sơn...
bằng đá và kim loại...Điều này càng khiến cho danh thắng Lư Sơn ngày càng nổi tiếng hơn. Bài thơ
“Ngắm thác nước Lư Sơn” là do thi hào Lý Bạch triều nhà Đường viết khi đến ngoạn cảnh Lư Sơn... Với
sức tưởng tượng táo bạo, nhà thơ đã ca ngợi sự hoành tráng của thác nước tên đỉnh Hương Lư như
nước từ dải Ngân Hà đổ xuống... Trong đó, có câu thơ của nhà thơ Lý Bạch tả vẻ đẹp của núi Lư Sơn
được nhiều người biết đến như sau:
"Nước bay thẳng xuống ba nghìn thước
Tưởng giải ngân hà tuột khỏi mây"...!!!
Sau đó mấy trăm năm, đại thi hào triều nhà Tống là Trung Quốc Tô Thức cũng đã đến Lư Sơn và để lại bài
thơ “Đề Tây Lâm Bích”. Không những miêu tả cảnh đẹp hoành tráng của Lư Sơn mà bài thơ còn bao hàm
nhiều triết lý, trở thành đại diện điển hình của thơ triết lý sơn thủy Trung Quốc...!!!
Không chỉ có vậy, Phong cảnh thiên nhiên tuyệt đẹp với khí hậu ôn hòa dễ chịu của Lư Sơn không những
đã thu hút được nhiều văn nhân mặc khách mà còn thu hút được sự chú ý của các tôn giáo. Tại Lư Sơn có
đến 5 tôn giáo khác nhau gồm: Phật giáo, Đạo giáo, Thiên chúa giáo, Cơ đốc giáo và Hồi giáo. Trong một
danh thắng mà có đến 5 tôn giáo cùng tồn tại chứng tỏ Lư Sơn là danh sơn được các tôn giáo coi trọng
đồng thời cũng nói lên sự bao dung của vùng núi này....!!!
Từ thế ký 19 đến thế kỷ 20, hòa với sự phát triển chung các tôn giáo đã cho xây dựng nhiều nhà thờ,
chùa chiền tại đây để bắt đầu truyền đạo. Chính bởi vậy mà Lư Sơn ngày càng trở thành một địa danh
nổi tiếng. Các chính trị gia đứng đầu Trung Quốc như Tưởng Giới Thạch, Mao Trạch Đông cho xây dựng
phủ đệ tại khu vực này, vì thế danh thắng này cũng đã chứng kiến rất nhiều dấu ấn lịch sử quan trọng
trong lịch sử hiện đại của Trung Quốc...!!!" (Trích Khám phá núi Lư Sơn - Di sản văn hóa thế giới nổi tiếng
tại Trung Quốc - Website Eastern Phoenix Travel)
VỌNG LƯ SƠN NGŨ LÃO PHONG - LÝ BẠCH
望廬山五老峰
廬山東南五老峰,
青山削出金芙蓉。
九江秀色可攬結,
吾將此地巢雲松。
Âm Hán Việt
Lư Sơn đông nam ngũ lão phong, Thanh Sơn tước xuất kim phù dung. Cửu Giang tú sắc khả lãm kết. Ngô
tương thử địa sào vân tùng.
Dịch nghĩa
Ở phía đông nam rặng Lư Sơn có năm ngọn núi già, Như từ rặng núi xanh nhô lên đoá hoa sen vàng. Vẻ
đẹp của đất Cửu Giang đúc kết ở đây, Ta sẽ về nơi đây ở ẩn...!!!"